My ほにゃららの境界線

My ボールとか My PC とか、「My 〜」って自前のものを持参してきたりわざわざ使ったりする時に使う言葉があるけど、あれって名詞が日本語だと(e.g., My 球)何かしっくりこないのでみんな名詞部分は英語にするよね。

でも、自分の箸を持ってきている人に、「今日は My チョップスティックなんだ。」はちょっとやりすぎだよねえ。どの英語名詞までは許せるかの境界線は難しいな。